Sonntag, 28. Juni 2015

Los HIJOS y la poesía

Les comparto las reflexiones de Margarita Merbilhaá, compañera y docente de Letras en la UNLP (Universidad Nacional de La Plata) en la presentación de mi libro "Entre dos Orillas - Zwischen zwei Ufern" en La Plata el pasado 30 de mayo del 2015.


Margarita Marbilhaá    Foto: Guillermo Gonzalez

Hace poco más de un año, descubrí el blog de María Ester “El milagro en Hamburgo”, con algunos de sus poemas: Al leerse, sentía que la palabra aparecía para llenar el vacío de la distancia con recuerdos, sentires, ausencias, definitivas y no definitivas. Mundos por momentos vividos como cosas imposibles de acercar, de poner juntos (“conectar”). Pero, acaso alguna vez lo son? Esa distancia no es propiamente nuestro modo de estar/sin estar en el mundo?

María Ester dice “pretendo conectar”: pretensiones de … acercar las estaciones (“Parece que el otoño y la primavera se parecen”), de poner juntas las vivencias de una estación, las de su amiga Inés, en La Plata, la suya, en Hamburgo.

O también, el espacio de la poesía le permite conectar, acercar vidas que nunca se tocarán: las abuelas/el vecino turco que fuma en su balcón.
¿Acaso así logra lo imposible de hacer que algo siga, pueda ser igual mientras ella está lejos (otoño y primavera, no importa adónde se esté). La de María Ester es, sin embargo, una nostalgia elegida.
Así, desde lo lejos, pareció nacer el deseo de escribir, de poesía. Los poemas parecen haber sido escritos en un lapso relativamente corto de tiempo. En ese sentido, son contemporáneos de su nuevo presente: el del destierro.  La poesía surge en medio de esa nueva vida: esa vida elegida en Alemania, y la disposición a escribir poesía, parecen así otros modo de probarse hasta qué punto la vida siguió después de tantos años de búsqueda, angustia de la ausencia de los seres queridos: algo que los hijos necesitamos decirnos: estamos en nuestros padres, pero las vías que toman nuestras vidas, nuestra posibilidad de vivir son pequeñas victorias después de la tragedia. Es poder decir: acá estamos, acá estamos vivos.
Texto completo

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen