María Ester y Chico Bauti |
La poesía nos ha ayudado a los
Hijos de las víctimas del terrorismo de Estado en Latinoamérica a encontrarnos
en paisajes imposibles con nuestros padres y madres, a decir, explicar y
reivindicar sus nombres y sus luchas, a reinventarlos y reinventarnos a pesar
del dolor o más allá de ese dolor, por el amor a la vida; pero no una vida
cualquiera. Una vida digna, con justicia así llegue tarde como en el poema,
porque como afirman los hijos y las hijas por la memoria, una condena no nos
devuelve la vida. En el acto de la justicia Poética, un poema sí. Y en los
poemas irreverentes los muertos siguen vivos, siguen diciendo y hablando y
también luchando, transformando el mundo. Buscando anclarse en ese
pasado-futuro, en el que navegan los versos de María Ester Alonso.
Erik Arellana Bautista/ compañero y poeta colombiano
_____________________________________________________________________________________________________________________
Die Poesie hat uns, den
Kindern der Opfer des Staatsterrorismus in Lateinamerika, geholfen, uns mit
unseren Vätern und Müttern in Erzähllandschaften zu treffen, ihre Namen und
ihre Kämpfe auszusprechen, zu erklären und zu bekennen, sie und uns,
unbeschadet des Schmerzes oder über diesen Schmerz hinaus, neu zu erfinden, für
die Liebe an das Leben; aber nicht irgendein Leben, sondern ein würdevolles
Leben, in Gerechtigkeit, auch wenn diese, wie im Gedicht spät kommt, denn wie
es die Hijos y hijas por la memoria bestätigen, eine Verurteilung bringt uns
das Leben nicht zurück. Ein Gedicht kann dies aber im Akt der poetischen
Gerechtigkeit leisten. Und in den aufmüpfigen Gedichten leben die Toten weiter,
sagen, reden und kämpfen auch weiter, die Welt verwandelnd. In dieser
Vergangenheit-Zukunft, in denen die Verse von María Ester Alonso navigieren,
suchen sie zu ankern.
Erik Arellana Bautista/ Mitstreiter und kolumbianische Dichter
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen